Le mot vietnamien "hàng hoá" se traduit par "marchandise" en français. Il désigne généralement des biens ou des produits qui sont échangés ou vendus sur le marché.
Dans un contexte plus professionnel, "hàng hoá" peut également faire référence à des stocks ou à des inventaires dans le domaine de la logistique. Par exemple : - "Chúng tôi cần kiểm tra hàng hoá trong kho." (Nous devons vérifier les marchandises dans l'entrepôt.)
Il n'existe pas de variantes directes de "hàng hoá" en tant que tel, mais il est souvent combiné avec d'autres mots pour former des expressions : - "hàng hoá xuất nhập khẩu" (marchandises d'importation et d'exportation) - "hàng hoá tiêu dùng" (marchandises de consommation)
Dans certains contextes, "hàng hoá" peut également désigner des services ou des produits immatériels dans le cadre d'une économie de services, bien que cela soit moins courant.